倪瑞璿 Ni Ruixuan (spätes 18. Jhd.)

   
   
   
   

忆母

Gedanken an meine Mutter

   
   
河广难航莫我过, Der Fluss ist breit, ich kann nicht hinübersetzen
未知安否近如何。 Ich weiß nicht, ob du in letzter Zeit bei guter Gesundheit warst
暗中时滴思亲泪, In heimlichen Stunden vergieße ich Tränen der Sehnsucht nach dir
只恐思儿泪更多! Und fürchte nur, dass du vor Sehnsucht nach mir noch mehr Tränen vergießt